Savvy's translation

Tuesday, January 23, 2007

「光陰矢の如し」とは、よく言ったものである

「光陰矢の如し」とは、よく言ったものである。この十年は、恰も弓(ゆみ)を放れた矢の如く、あっという間(ま)に過ぎ去ってしまった。
「光陰似箭」一詞經常被談起. 這十年, 彷彿如同脫離弓的箭, 剎那間消逝.

退職、妻との死別、一人娘の結婚、孫の誕生…私の人生で少なからぬ意味を持っていたはずのこれらの出来ることも、十年という歳月の中でとらえてみると、夏の夜空に流れる彗星のように、一瞬のうちに消え去った出来ることであったような気がする。そして私は、この十年間丸で夢を見ていたかのように感じるのである。
退休, 與妻訣別, 獨生女結婚, 孫子出生....我的人生意義非凡及成就應該就是這些事. 十年的歲月回想起來, 就像夏夜的流星, 一瞬間消失無蹤, 而我, 竟感覺這十年就像是做夢一般.

0 Comments:

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]



<< Home