Savvy's translation

Thursday, September 28, 2006

請問日文高手 翻譯フィ─チャリング

Q:
フィ─チャリング是什麼意思呢?原本的句子裡是說"在演唱會的solo表演中,幾乎沒有舞蹈和フィ─チャリング"另外請問ビバップ或ピパップ(字太小看不清楚)還有ジャズが是什麼意思?日文的外來語,難到不行= =

A:
フィ─チャリング 是從英文「featuring」 而來的外來語, 在英文的意思是指以~為特色, 日本則多將之用在表演節目上, 在節目表會看到○○フィ─チャリング, 指的是某某人主唱, 主演, 或是指由某個知名人物擔綱的意思。

至於你看到的"在演唱會的solo表演中,幾乎沒有舞蹈和フィ─チャリング",意思可能是在「演唱會的solo表演中,幾乎沒有舞蹈和特殊表演(フィ─チャリング」
ビバップ也是從英文而來的外來語, 英文為Bebop, 是爵士樂Jazz, 日文為ジャズ的一種, 以Charlie Parker查理、帕克為代表人物, 是一種以即興演奏的爵士風格.

日文的外來語一定得參考它的來源, 才能懂它的意思. 雖然還是有些原意會被日本人改為其他的意思, 但多數還是與原意有關.

0 Comments:

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]



<< Home