Savvy's translation

Thursday, September 28, 2006

日文…關於這句子的一個單字…ばねがきかなくなった。

Q:

關於這句子的一個單字…
ばねがきかなくなった
彈簧不靈了…
中間的きか請問是從哪個單字變過來的…
如能獲解…十分感謝…
一直以為是利かせる……

A:
ばねがきかなくなった
此句要如此斷句
発条(ばね)が
利かなくなった(きかなくなった)為「利く」的否定形 「利かない」+なる而來
意思為發條漸漸失靈了

0 Comments:

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]



<< Home